Screenwriting Alumni 編劇班舊生會
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Zeitgeist Addendum續篇(附錄)---維納斯計劃 及 歷史的最後一人

向下

Zeitgeist Addendum續篇(附錄)---維納斯計劃 及 歷史的最後一人 Empty Zeitgeist Addendum續篇(附錄)---維納斯計劃 及 歷史的最後一人

發表  Sam headoff 周六 7月 04, 2009 12:49 pm

Zeitgeist Addendum續篇(附錄)---維納斯計劃 及 歷史的最後一人 The_Venus_Project_by_SmokesQuantity
Venus Project in New Zealand 維納斯計劃 在 新西蘭的實踐

這片又今我想起一句話, 來自電影<Austin Powers>:"There is no world any more, only cooperation."
看了第一集, 我無庸多說, 你也一定會看下去。
我敢說這兩部電影比起法蘭西斯 福山的<歷史的終結> 更先進、更積極進取, 這也許是大同世界的先聲。
片裡提到維納斯計劃,是一個很崇高的理想, 可是行得通嗎? 福山在<歷史的終結>開篇就指出人類歷史的推動力乃來自人類"為了承認的鬥爭", 即是要他人承認自己比其優越,說白就是追求不平等; 也指出共產主義不可行在一大程度上受制於科技, 而其實在根本上---人作為優越的人的欲望---就存在內在矛盾, 那麼維納斯計劃的實質前題(本片結也提到)是意識形態, 要人類從今日固有的價值中解放出來, 就正如人類要從封建專制解放出來,建立民主共和制度一樣, 必然有一個階層倒台, 也然有人流血犠牲, 這是一場革命。
我以尼采一翻話共勉:

在善與惡之間,想成為創造者的人,必先做為一個絕滅者,粉碎所有價值。

And he who hath to be a creator in good and evil--verily, he hath first to be a destroyer, and break values in pieces.

Und wer ein Schöpfer sein muss im Guten und Bösen: wahrlich, der muss ein Vernichter erst sein und Werthe zerbrechen.

<Also sprach Zarathustra>



1 of 13, 2 of 13, 3 of 13, 4 of 13, 5 of 13,
6 of 13, 7 of 13, 8 of 13, 9 of 13, 10 of13, 11 of 13, 12 of 13, 13 of 13
如果以下連結 不能打開, 請按以上連結


---------------------------------------------------------------






















Sam headoff 在 周四 6月 03, 2010 2:35 am 作了第 19 次修改
Sam headoff
Sam headoff
Chairman
Chairman

文章總數 : 334
畢業年度 : 2006
簡介 : Odyssey
注冊日期 : 2008-05-17

http://headoff.0fees.net/

回頂端 向下

Zeitgeist Addendum續篇(附錄)---維納斯計劃 及 歷史的最後一人 Empty 片頭那位大叔是?

發表  Sam headoff 周日 7月 05, 2009 12:07 pm



Sam headoff 在 周一 五月 31, 2010 12:06 am 作了第 2 次修改
Sam headoff
Sam headoff
Chairman
Chairman

文章總數 : 334
畢業年度 : 2006
簡介 : Odyssey
注冊日期 : 2008-05-17

http://headoff.0fees.net/

回頂端 向下

Zeitgeist Addendum續篇(附錄)---維納斯計劃 及 歷史的最後一人 Empty what is "Quid pro quo"??

發表  Sam headoff 周日 7月 05, 2009 7:59 pm

Zeitgeist Addendum續篇(附錄)---維納斯計劃 及 歷史的最後一人 2004020700040904
在第三條片斷裡, 有個中年人論述第三世界國家如何透過美元貸款被搾取資源 被竊取主權, 就用到這個字眼"Quid pro quo" ['kwid pro kwo]
意思如下:
Quid pro quo 是拉丁文 意思是一些東西換一些東西something for something, 或者指 一些貨品的交易或以服務行為作代替換取物品;
Zeitgeist Addendum續篇(附錄)---維納斯計劃 及 歷史的最後一人 QuidProQuo 這拉丁文在英語國家也很常用, 擁有差不多的意思, 給予換索取, 這些換那換, 也引申出 "有仇報仇"的意思。

至於那位仁兄的意思大概是 你給我這些(權利), 我給你那些(資本), 好明顯用這術語是貶意, 表面上我不計前嫌(借大了還不出那些錢), 我還是很情願再借更多錢給你, 只是以你那丁點權利作報償, "以德報怨", 這才叫民主國家好兄弟, 結果是借出更多以搾取人民蠶食得更多。


Sam headoff 在 周四 6月 03, 2010 1:16 am 作了第 3 次修改
Sam headoff
Sam headoff
Chairman
Chairman

文章總數 : 334
畢業年度 : 2006
簡介 : Odyssey
注冊日期 : 2008-05-17

http://headoff.0fees.net/

回頂端 向下

Zeitgeist Addendum續篇(附錄)---維納斯計劃 及 歷史的最後一人 Empty CHILE 911 in 1973

發表  Sam headoff 周日 7月 05, 2009 9:04 pm

本片在列舉被美國顛覆的政權, 偏偏就沒有列出智利在1973年9月11日那一件翻天動地的大事。

薩爾瓦多·阿連德(Salvador Allende)是世界上第一位從民選 信奉馬克斯主義的總統; 他最後在軍人政變時被刺身亡(當然現時大多數說法是為免裁於敵手而自殺身亡)。
這場政變不僅僅人群上街、喊口號、氣油彈這種層面的暴亂, 而是一場戰爭。就在阿連德拒絕辭職下台, 戰鬥機向總統府發射了火箭, 坦克向總統府開火,至少發射了17枚(導彈)炸彈,當中一發命中府第。此前阿連德曾號召支持者起來抵抗,可是只星點組織起來。

當然,美國政府沒有親自動手, 不過基辛格也承認:"we helped them...created the conditions as great as possible。"

最後由皮諾切特上台,實施獨裁統治至1990年, 美國一直默許其政權。
現任總統 蜜雪兒·巴切萊, 傾向社會主義, 父親是智利前總統薩爾瓦多·阿連德的幕僚阿爾貝托·巴切萊空軍少將, 在1973政變被迫害至死, 全家逃亡, 1979年回國, 並在2006年總統選舉中,擊敗對手皮涅拉,成為智利第一位、也是全南美洲第一位女性民選總統。

去年香港電影節也有一部紀錄片講述這場政變, 智利不會忘記 --- Salvador Allende













Sam headoff 在 周六 1月 08, 2011 1:00 am 作了第 1 次修改
Sam headoff
Sam headoff
Chairman
Chairman

文章總數 : 334
畢業年度 : 2006
簡介 : Odyssey
注冊日期 : 2008-05-17

http://headoff.0fees.net/

回頂端 向下

Zeitgeist Addendum續篇(附錄)---維納斯計劃 及 歷史的最後一人 Empty Jacque Fresco

發表  Sam headoff 周日 7月 05, 2009 11:19 pm

重看了一次, Fresco一句使我印象深刻:"The system I advocate, a resource based global economy is not perfect. it just a lot better than what we have. We can never achieve perfection"


Sam headoff 在 周一 7月 20, 2009 4:30 pm 作了第 1 次修改
Sam headoff
Sam headoff
Chairman
Chairman

文章總數 : 334
畢業年度 : 2006
簡介 : Odyssey
注冊日期 : 2008-05-17

http://headoff.0fees.net/

回頂端 向下

Zeitgeist Addendum續篇(附錄)---維納斯計劃 及 歷史的最後一人 Empty emergent 的意思

發表  Sam headoff 周一 7月 20, 2009 4:30 pm

在fresco一翻話裡還多次出現emergent這個字眼;
emergent是形容詞, 名詞的拼法是 Emergence, 是一個哲學詞彙, 也應用在科學裡; 在現代社會,這個詞彙廣泛地應用在各個方面,而意思都有些出入; 其字源來自拉丁文的 ex 和 mergere, ex意思是 "來自xx", 而mergere意思是 "併入"、"沒入"。亞厘士多德在<metaphysics>裡寫道:"整體是某種超越和優於其他部份的東西,而不是它們全部的總和......"

在劉易斯的<Problem of Life and Mind>有一翻論述,可是肯定的是"resultant"(結果力/結果量/結果物)和"emergent"(突現力/突現量/突現物)是不等同的:
Every resultant is either a sum or a difference of the co-operant forces; their sum, when their directions are the same -- their difference, when their directions are contrary. Further, every resultant is clearly traceable in its components, because these are homogeneous and commensurable. It is otherwise with emergents, when, instead of adding measurable motion to measurable motion, or things of one kind to other individuals of their kind, there is a co-operation of things of unlike kinds. The emergent is unlike its components insofar as these are incommensurable, and it cannot be reduced to their sum or their difference.
就其 組成物是不可 共量的 來說, 突現物 與其組成物不同, 它無法被化約為它們的總量或差量。

簡單來說 emergent的概念主要是用來區分於resultant, 應用上 是 單純的總和或差量不可預測的變量的表述。

自然界就存在大量突現的例子:生物白變種、生物的演化; 而這種變量也許只是基於人類對自然認識不足,沒法解釋而將其定視為emergent; 還是emergent 是自然界的本質? 這是一大爭論。

在本片裡的意思, 我的理解是, 其中一些部份 自然而然 發生突變 而 成為新的形態, 即是蛻變。
Sam headoff
Sam headoff
Chairman
Chairman

文章總數 : 334
畢業年度 : 2006
簡介 : Odyssey
注冊日期 : 2008-05-17

http://headoff.0fees.net/

回頂端 向下

回頂端


 
這個論壇的權限:
無法 在這個版面回復文章